Лирика светлой Души… Г1алг1айче, хьо еза сона, Во1а нана езаш мо. Гаьна, гарга, дикан, вона Хьоца дакъа ду дего. Еза сона г1алг1ай лоаме - Г1алай, в1овний бирса мохк, Хьаьна наькхах Тийрк докхош йоа Бешлоам т1ера х1ара морх. 45 лет назад не стало известного ингушского лирика, по словам знакомых, добрейшего человека с огромной, как этот мир, душой, Албакова Джабраила Мурцаловича. Родившись 2 апреля 1940 года в селении Камбилеевка Пригородного района, пережив 13 депортационных лет в ссылке, вернувшись на Родину, чтобы созидать, строить в родных просторах, вдыхая полной грудью этот жемчужный воздух и созерцать эту красоту, в 28 лет он ушел - 5 апреля 1968 года, оставив неиссякаемый родник душевного света, добра, любви и преданности своему народу. Со валарах кхерац: массанега Хана й1оахал кхоачаргда из цкъа. Къелах кхераш вац со - ц1аккха ч1ега Боллал д1аьхий хиннадац са ц1а. Со лазарах кхерац - х1анзле лайнад Аз ца кхеррал бе-бе лазараш, Балхах кхерац - балха чам а хайнаб, Вохаргвац со во кхаъ хазарах. Укх дуне т1а со кхер эггар ч1оаг1аг1, Кагьяларах сай вахара соа: Се вицвенна, доттаг1ий ца боаг1аш, Бай баларах со вахача коа. Первые стихи Джабраила Албакова увидели свет в газете «Сердало» - «Свет» и альманахе «Лоаман 1уйре» - «Утро гор», привлекшие внимание тогда известных уже Идриса Базоркина, Джемалдина Яндиева, Капитона Чахкиева. Истинным мастерством веяло от каждой строчки, написанной студентом Чечено-Ингушского государственного педагогического института, в стихах которого была жизнь его сверстников, безумная любовь к Родине, желание созидать, творить, любить и дорожить каждым прожитым днем. Наьнал, Даьхел, халкъал кхы дезаг1 Шийх саг лерх1аш волчун фу хургда? Сона деза, деза корта беттал Сай наьнах «нана» ала г1алг1ай меттал Эггара хьалха сай мотт керча ди. Хочется, чтобы каждый прикоснулся к мелодике албаковского стиха, полюбил особую выстроенность фразы его, принял глубинность мысли, с какой Поэт мастерски бросает слова на бумагу, прекрасно владея богатым, искренним и родным ингушским языком! Он на этой, подаренной Всевышним, земле, любил и боготворил все, от каждой травиночки до могущества ингушских гор, от новорожденного малыша до глубокого старца, от коих подпитывался живительными соками и народной мудростью! Вчитайтесь в них, и Вы поймете, о чем болела его душа, чего желал Поэт, оставляя свое наследие нам, на что нацеливал грядущие поколения: ...Йоаккха ганз я сага дагалоацам: Цу чу тамаш йилла дукха ховш. Саг къа мел лу, дицдале, бе доацаш Дов цу чура вай д1адилла дош. Первый сборник стихов «Наьна кулгаш» - «Руки матери» Джабраила Албакова вышел в 1967 году, но за считанные дни он был раскуплен и стал библиографической редкостью. Читатель находит в поэзии Джабраила Албакова слова-жемчужины о самом дорогом на земле человеке - Маме, есть здесь и бесценная любовь к «родному пепелищу, любовь к отеческим гробам» настолько емко и нежно даримая нам автором, что восхищению только подвластны наши чувства. А какая сила летит к нам от его поэзии, посвященной жизни, чести и достоинству, сокровенному чувству - Любви! Он искренен во всем, потому не приемлет фальши и неправды ни в чем, ни в дружбе, ни в преданности Отчизне и друзьям, ни в душевной доброте. Читайте строки - посвящение добрым людям: Маг1а баьрчче - ага, 1аса - на1ар йисте, Хьажаюкъ - сийрда истий, Сийнча сиглар боага Вахар тела малх, Ма эшалба шоана, Дегаш ц1ена нах... Вахаш эггар эша Къахьегамцар, дира Хьоцарцара ираз, Ца бовш наьха тешам Лаьтта шоаш мел дах Ма эшалба шоана, Дегаш ц1ена нах. А во взаимоотношениях двух любящих сердец Джабраил Албаков был сродни журчанию чистейшего горного родничка, красоте и хрупкости цветочного рая, щебетанию первых весенних ласточек! Какой фонтан нежнейшего словарного запаса ингушского языка выплескивает он на красочный поэтический ковер! Читайте и восхищайтесь, что есть на земле высокая поэзия албаковского стиха: 1аьржача ц1ацкъамий 1ийне, Хьа хье1ача, б1арга чура, Хьежаш дайр сона, сатийна, 1а човха ца даь сай сурт. Д1акъовланзар, лочкъабинзар, Со мел хьежа, 1а ши б1арг, Х1ама-м дутаргдац аз динза, Б1арг чу мо хьа дег чу варг. Селла к1ове хьайна мегча, Боа ца беш аз бена никъ, Йо1, чувита со хьай дег чу, Чувита со, елла ни1. Со свойственной поэтической душе кристальностью жил и творил Джабраил Албаков за свою короткую жизнь, в которой познал и дружбы искренность и крепкую мужскую верность, пронзительность и вселенскую мощь любви, и предательства ядовитые, вонзающиеся в тело осколки разбившейся вмиг пирамиды отторгнутого счастья! Читаешь эти строки, понимаешь, что чувствовало сердце обманутого и отвергнутого в момент тяжелейшего недуга, Человека, Поэта: Сона халахетац 1а дош хийца, Сона халахетац, хьо яха. Халаг1 хургдар, бала хьат1аийца, Ца йовзача хьоца, ваха ха. Халаг1 хургдар «толашаг1вар» вайча, Б1аг1ар хьежаргйолчоа дог дала, Вай шиъ воайла, вахар вай ца тайча, Къасташ хургдар х1анзарчул халаг1. Са дог лазац се бахьан, б1арглешац, Хьона башха дац из, сона хов. Ца1 да хала - са хьох хинна тешам Танеш лийлха баржа пед мо бовр. Са-м фу дайнад? Хьо бахьан сатувц са. Со кхер дош хувцарал вог1 дар хар, Со кхер 1а дош санна моарой хувцар, Е безаргаш - воллашехьа мар. Сона халахетац, 1а дош хийца, Сона халахетац хьо яха, Халаг1 хургдар, наха хьа а дийца, Дош хувцаш мо се хийцалга хар. Удивительна и судьба последних лет Поэта, знавшего о своем недуге, о неизлечимости, но писавшем удивительные стихи, поэмы, которые вошли в последующие сборники, вышедшие уже после его смерти. Он светел и красив душой, чист и прекрасен в Поэзии, верен и чувствителен во всем, что его окружало! Потому, зная, что уходит (какое же это мужество!), Джабраил продолжал творить и дарить частицу себя этому миру, который сегодня обязан вдохновляться его неиссякаемым творчеством. Правда, нет переведенных произведений, известных широкому читателю, а как хочется, чтобы о нем узнал весь мир, как знают Байрона, Гете, Шиллера, Рембо! Разве эти строки недостойны того, чтобы их читали во вселенском масштабе: 1а саг ваьв сох, енний г1оза къонал, Лакха лоаттадергда аз хьа сий, Со валлалца, ви1ий дош да хьона, Даьхе, хьона кхехкаргда са ц1ий. Даьхе, 1омаваьв 1а, адам деза, Корта айбаь кура баха г1а. Кура ваха, ваха велакъежаш, Вахар хьалде, т1ехьаюташ ха. Не думаю, что ныне определенная часть молодежи читает стихи, поэмы Джабраила Мурцаловича Албакова, не потому, что не любят, а в силу незнания родного языка. Но так хочется, чтобы каждый стихами Поэта - Лирика, Поэта - Патриота, Поэта - Гражданина говорил о сокровенных чувствах, или, же на его творчестве учился родному языку! Как они прекрасны и чисты, а чтобы это понять, давайте учить по две строчки в день хотя бы албаковских стихов! Есть надежда овладеть языком, который дарили нам Хамзат Осмиев, Хаджи - Бекир Муталиев, Джемалдин Яндиев, Идрис Базоркин и многие известные наши писатели и поэты. Метта к1оаргал, чам, цун низ бовзаш хиннача Албаков Джабраила кхолламо, из вайцар д1акъаьста шовзткъеи пхи шу даьнна дале а, ший жовхьараш кхувдаду вайга байташца, поэмашца! Цар сийле лораеш, лаккха лоаттаеш даха хьажа вай?! Илли г1атта хьо, са уйлаш, Йовзийта вайнаха, Алхха цхьа дог царна дийла Безам ба са ваха. Наха дезаш хила. Кхача санна, хьо, са илли, Майра х1ара ни1 а йийле, Баьрчче хьай б1и билла. Доттаг1 волча дег чу дижа Наьна кулгал к1аьдаг1, Моастаг1 волчоа дицдалийта Нанас ше 1оваь ди. Илли, г1атта, хьамсар хила Мел хезача лергаь: Даьхе, хьоца вахаргва со, Хьо лай, хьоца лергва.